Steeped in seasons|茶敘歲時 - Tea Soirée Series
Steeped in seasons|茶敘歲時 - Tea Soirée Series
Couldn't load pickup availability
🌿 How Tea Became My Compass
Years ago, a single cup of tea led me down a path I never expected. It began as curiosity—what stories could a leaf hold?—but soon became a journey through tea plantations, porcelain studios and calligraphy scrolls. Tea, I learned, isn’t just steeped in water; it’s steeped in people. The artisans who shape clay pots, the historians who decode ancient texts, the strangers who become friends over a shared pot.
This series is an ode to the charms of tea.
Every fortnight, we gather in rhythm with the 24 solar terms, letting the seasons guide our cups. Sometimes, tea takes center stage: we’ll trace how terroir shapes the vegetal sweetness of Longjing, or unravel why jasmine tea lifts our mood during 穀雨. Other times, it steps back—a warm companion as we explore 金繼’s golden scars on broken porcelain, or lose ourselves in the rhythm of a bamboo flute.
What threads these evenings together?
✨ Curiosity: Tea as a key to unlock crafts, philosophies, and untold stories.
✨ Connection: Strangers sipping side-by-side, discovering shared fascinations.
✨ Cadence: The slow, seasonal turn of the earth mirrored in every brew.
You might leave with a new favourite tea. Or you might leave with a new friend who quotes poetry. Both are equally likely.
Details
📅 Twice a month, on Wednesday | 🕖 7:00–8:30 PM
📍 Bloom & Brew Tearoom
💬 Language depends on our guide of the evening
👯 Limited to 8 guests
Join us. Let’s see where the leaves lead.
- May Schedule -
敘裳茶話|立夏特別場28 May | 7pm - 8:30pm
Cantonese 廣東話
Lead by Hilda Keung
立夏,陽氣初盛,萬物舒展。
褪去厚重,換上旗袍的靈動線條,讓Hilda為你繫上第一顆手工盤扣。茶席間,冷泡龍井如西湖水浸潤舌尖,鳳凰單欉夜來香則在喉頭綻放暗香——正如旗袍之美:含蓄中藏著驚艷的伏筆。 聽Hilda細數從幼兒教育到人像攝影,再到傳統服飾「旗袍」愛好者的旅程,了解她如何讓傳統走入生活日常。
🌿 活動亮點:
▸ 立夏節氣茶席:冷泡龍井清心,夜來香單欉醒神
▸ 一釦一縐皆故事:認識傳統旗袍工藝
▸ 旗袍試穿體驗:20件旗袍親身試穿,感受旗袍的優雅
茶品
- 西湖龍井 2025
- 鳳凰單欉 - 夜來香 2024
「穿旗袍不必等場合,像喝茶不必分晨昏。」
- June Schedule -
芒種 Corn on ear | 花茶世界
16 Apr | 7pm - 8:30pm
Cantonese 廣東話
Lead by Mary Wong
芒種至,濕熱之氣悄然漫延。午後睏頓如墜雲裡,茉莉花茶的芬芳最是相宜。
茶的清涼消解暑熟,花的解鬱喚醒心神。
茶品
- 茉莉龍珠
- 月光美人 - 梔子花白毫銀針
- 鳳凰單欉 - 玉蘭香 2024




Your host
Mary Wong
Gold medalist - Chinese Tea Technicians Song Dynasty Tea Competition 2024
Bronze medalist - Greater Beijing Area Song Diancha Competition 2023
Instructor at Tea Science Society of Hong Kong
National Tea Taster - Level 3
National Tea Craftsman - Level 3
National Tea Connoisseur - Level 3
Founder of Bloom & Brew
Key things to note
- This experience is non-refundable and non-exchangeable, so please consider your availability before booking. No-shows will not be refunded.
- This experience will take place as scheduled and will not be extended due to late attendance.
- If you cannot make it due to an emergency, please contact us at 92968587. We cannot guarantee rescheduling for all circumstances.
- The experience will be cancelled if there is a Black Rainstorm or T8 and you will be notified to reschedule your experience.